Thứ Ba, 21/11/2017 09:43 Sáng

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Các hoạt động của NXB
Buổi Lễ ra mắt Tuyển thơ chiến tranh Vệ quốc 1941 - 1945 “Đợi anh về” do NXB TT&TT tổ chức đã thu hút hàng trăm độc giả tham dự và thành công tốt đẹp

Theo Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Trương Minh Tuấn,đây là lần đầu tiên thơ ca chiến tranh Nga được giới thiệu một cách hệ thống và chọn lọc, giúp cho bạn đọc Việt Nam có một cái nhìn tổng thể về một mảng văn học đặc trưng và nổi tiếng.

Chiều 3/11, tại Hà Nội, Nhà xuất bản Thông tin và Truyền thông phối hợp với Hội Hữu nghị Việt - Nga và Hội Hữu nghị Nga - Việt tổ chức lễ ra mắt “Tuyển thơ Chiến tranh vệ quốc 1941-1945: Đợi anh về”.

Sự kiện được tổ chức nhân dịp kỷ niệm 100 năm ngày Cách mạng Tháng Mười Nga (07/11/1917  - 07/11/2017).

  

Toàn cảnh lễ ra mắt tuyển tập thơ

Viết lời giới thiệu cho “Tuyển thơ Chiến tranh vệ quốc 1941-1945: Đợi anh về”, TS. Trương Minh Tuấn, Uỷ viên Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông nhấn mạnh: "Đây là lần đầu tiên thơ ca chiến tranh Nga được giới thiệu một cách hệ thống và chọn lọc, giúp cho bạn đọc Việt Nam có một cái nhìn tổng thể về một mảng văn học đặc trưng và nổi tiếng, góp phần tôn vinh nền văn học Nga...

Tuyển tập thơ "Đợi anh về" sẽ là một nhịp cầu văn hoá, góp phần củng cố tình hữu nghị hai nước Việt Nam - Liên bang Nga; là nén tâm nhang biểu thị lòng thành kính tưởng nhớ của bạn đọc Việt Nam tới những người con của nhân dân Nga đã ngã xuống cho sự nghiệp giải phóng Liên Xô và nhân loại trong cuộc chiến tranh chống phát xít".

  

Ông Ngô Tấn Đạt - Phó Giám đốc Nhà xuất bản Thông tin và Truyền thông phát biểu khai mạc lễ ra mắt tuyển tập thơ.

Phát biểu tại lễ ra mắt tuyển tập thơ, Ông Ngô Tấn Đạt - Phó Giám đốc Nhà xuất bản Thông tin và Truyền thông cho biết: Hai dịch giả Nguyễn Huy Hoàng và Nguyễn Văn Minh đã dày công chọn lọc và dịch 162 bài thơ của 24 tác giả tiêu biểu nhất trong nền thơ ca Chiến tranh Vệ quốc như Ximonov, Olga Berggolts, Tvardovxki, Anna Akhmatova, Evtusenko…

Những bài thơ trong tập thơ chọn lọc này đã thể hiện một cách chân thực về cuộc chiến tranh đẫm máu; và qua đó tính cách Nga được bộc lộ một cách rõ ràng và sâu sắc nhất. Đó là sự tàn khốc, bi thương, nhưng hào hùng và lạc quan tin tưởng, như nhà mỹ học Borev đã nói: “đó là những tiếng khóc đau thương về sự hy sinh và mất mát, nhưng đồng thời cũng là tiếng ca vinh quang về sự bất tử”.

Dịch giả Nguyễn Huy Hoàng ký tặng sách cho độc giả.

Dịch giả Nguyễn Văn Minh ký tặng sách cho độc giả.

Những độc giả yêu thơ ca Nga sẽ nhận ra nhiều bài thơ trong tập thơ này đã được phổ nhạc thành các bài hát yêu thích không chỉ ở Nga và còn ở Việt Nam.

Tuyển tập thơ sẽ mang lại cho nhân dân Việt Nam một sự hiểu biết và đồng cảm với cuộc chiến tranh giữ nước của nhân dân Liên Xô và nền văn học Xô Viết.

Bà Shafinskaia Natalia Valerievna, Bí thư thứ hai Đại sứ quán Liên bang Nga tại Việt Nam, Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội cho biết bà đánh giá cao việc xuất bản cuốn tuyển tập thơ này

Trao đổi với Infonet, bà Shafinskaia Natalia Valerievna, Bí thư thứ hai Đại sứ quán Liên bang Nga tại Việt Nam, Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội đánh rất cao giá cao việc xuất bản cuốn tuyển tập thơ này: “Hình thức cuốn sách rất đẹp, ngay từ bìa sách đến các hình ảnh và màu sắc trình bày của sách.

Đặc biệt, các dịch giả của Việt Nam rất giỏi. Cũng có nhiều dịch giả ở nhiều nước dịch thơ văn Nga, họ có thể nói được tiếng Nga nhưng chưa từng sang Nga nên chưa có đủ tình cảm trong khi dịch, chưa tưởng tượng nước Nga thế nào trong thực tế, chỉ biết nước Nga qua minh họa phim, sách.

Nhưng những dịch giả của Việt Nam đều có mặt tại Nga rất nhiều lần, hiểu được những nét đặc trưng của văn hóa và đời sống Nga, vì thế trong khi dịch có rất nhiều tình cảm về nội dung, làm tôi rất ấn tượng”.

Lễ ra mắt tuyển tập thơ thu hút sự tham gia của đông đảo người yêu đất nước Nga.

Nhiều người thậm chí chấp nhận ngồi ngoài cửa để nghe chia sẻ về tuyển tập thơ đặc biệt này.

Ông Bavykin Oleg, Trưởng Ban Đối ngoại của Hội Nhà văn Liên bang Nga cũng bày tỏ sự vui mừng khi cuốn sách này đến tay thế hệ trẻ Việt Nam, những người đã ra khỏi cuộc chiến tranh bảo vệ Tổ quốc. Ông cho biết sẽ tích cực giới thiệu sách cho thế hệ trẻ ở Hà Nội và TP.HCM. 

  

Bà Ngô Thị Mỹ Hạnh – Phó Giám đốc, Phó Tổng Biên tập NXB TT&TT đại diện cho Lãnh đạo NXB vinh dự nhận Giấy khen do Hội Nhà văn Nga trao tặng

Một số hình ảnh tại Lễ ra mắt tuyển thơ:


Tin tức khác: